闲梦天津
天津,古往今来之通衢大邑,近代工业发祥地。位于这座历史文化名城的中心城区——南开区,天津假日酒店室内设计由毕路德担纲。设计开创该区国际品牌酒店之先河,秉持假日酒店休闲舒适、绿色健康、乐享商务旅行的品牌理念,并适时注入自然景观、工业气质与人文美学,营造快乐温馨的商务度假体验。
Tianjin is a metropolitan city in both ancient and modern times. Located in the center of this historical and cultural city, Tianjin Holiday Inn at Nankai District is designed by BLVD. The design of Tianjin Holiday Inn creates a precedent for the international brand hotels in this area, upholding the brand concept of leisure and comfort, green health and business trip of Holiday Inn, and injecting natural landscape, industrial temperament and humanistic aesthetics in time to create a happy and warm business holiday experience.
一面是对自然世界的向往,一面是对珍贵的城市记忆和繁荣的港口文化的咏叹,毕路德秉文史之底蕴,显山水之粹灵,将洒脱闲逸的风姿和自然典雅的韵致,融入假日品牌倡导的轻松愉悦生活方式,焕发兼容并蓄的气度和魅力。
Embracing an longing for the natural world and an invaluable insight into the precious urban memory and prosperous port culture, BLVD makes full use of details of literature and history and displays the essence of landscapes, to integrate pleasure and elegance into the relaxed and joyful life style advocated by Holiday Inn, showing attractiveness and charm.
前台模仿集装箱的形式以浅木围合,干净温暖,接待台采用灰色烤漆玻璃,于简约宁静中蕴含工业气息。
The Reception Area, which mimics the container, is enclosed by shallow wood, presenting neatness and warmth. The reception counter is made of gray lacquer glass, which imparts industry style to simplicity and quietness.
古人作文讲求沉潜蓄势,设计亦复如是。空间由清净的前台,切入活力动感的大堂,如行文之风采,先抑后扬,于对比观照中制造趣味与惊喜。
Ancient essay emphasizes accumulation for presentation, which is also true of design. From the clean and simple Reception Area to the Lobby Area, the style of space meets a sudden change, which is like the style of writing, to create fun and surprises by contrasts.
大堂设计融合森林的自然意象和港口的生活景象,将自然人文之美发挥到极致。天花墙面四周用金属铝板围覆,铝板上镂空的洞眼运用了参数化设计出不同的疏密序列,经由内藏灯光的透射,呈现充满神秘色彩的森林景观。在中心休闲区域的环境构成上,设计师精妙捕捉了潮涨潮落时的不同图景。大型吊灯装置勾勒出高低起伏的律动之美,如风平浪静时的潋滟波光,轻柔荡漾。地毯的绿色图案充分展示和塑造了酒店充满活力的品牌形象,恣意纵横的形态描绘出潮涨时波澜壮阔的壮丽景象。智者乐水,相时而动。在这一方天地之间,动静不失其时,明暗不逾其度,激荡着灵动的生活智慧。
The lobby is designed to blend the natural image of the forest and the port's life to maximize the natural beauty of humanity. The ceiling board is coated with aluminum plates, while pierced holes in the aluminum plate show various arrangements of spaces with parameter-based design. The illumination from lights inside reproduces a mysterious forest landscape. In the central recreation area of the environmental composition, the designer has deliberately caught different moments of tide rises and falls and, with bold and exquisite processing, melted the wild and free tides into the marvelous treatment. The large chandeliers outline the rhythm-like charms of rises and falls, just like the glittering and gentle ripples of the calm sea. The green pattern fully demonstrated and shaped the hotel's vibrant brand image, while the free patterns describe the magnificent scenery of tide rises. As the proverb says “the wise man takes please in water, and waits for the proper moment for action”, in such a smart world, there integrated the quietness and the dynamics, as well as the brightness and the darkness, fully reflecting the charming wisdom of life.
家具陈设灵感来源于港口浓厚的工业文化。组合式的家具既界定了空间,又营造了休闲的氛围。斑驳陆离的颜色,沙发木座的榫卯结构,工业港常见的玻璃灯球,粗犷中不乏细节,以个性化的设计凸显活跃清新的空间气质。为了隐藏原有的三根建筑承重柱,设计师顺势而为,巧设系列架子,既创造整体的视觉体验,勾勒出城市风景的墙画和艺术品的陈列又增添了空间的艺术氛围。
The arrangement of furniture and furnishings are inspired by the thick industrial culture of the port. Modular furniture defines the boundaries of space while creates the relaxation atmosphere. The variegated colors, the mortise-tenon connections of sofa frames, and the common glass ball lights in the industrial port are all telling details in the rough design, with the refreshing fashion highlighted with individualized design. To conceal the original three load-bearing pillars, the designer creates shelves with these pillars, which perfectly creates the overall visual experience. The wall paintings and artwork showing landscape of the city further improve artistic atmosphere of the space.
大堂吧墙面沿用镂空金属铝板设计,保持视觉连续性。挑高的高度令视界更加开阔,组团式吊灯在丰富空间层次之余,构建了更加亲切的尺度。定制的原木长桌成为空间的视觉中心,浓郁的自然气息既让素不相识的陌生人在此休闲放松,又满足小型聚会的需求。提取自集装箱的丰富色彩,几张颜色鲜丽的椅子点缀其间,赋予空间优雅浪漫的温馨氛围。
Walls of the Lobby Lounge are decorated with pierced aluminum plates to continue the visual experience. The high loft makes the field of vision wider and combined chandeliers constitute more amiable space while enriching the spatial level. The tailored long timber table becomes visual center of the space, and the abundant natural elements enables people who are strangers to each other to relax here or enjoy their parties there. The rich colors inspired from containers and the chairs with
bright colors spotted here and there bring elegance and warmth to this little space.
餐厅以典雅端重的文化基调复活了天津的历史,唤起人们对传统的感知。复古拼花地砖铺设出旧洋房的精致质感,将人们带入逝去的时光年华中。布菲台上方运用色彩明丽的玻璃,如旧时船舫上的彩色窗户,成为旅途中亮丽的风景。下方采用集装箱元素展露出独特的金属质感与工业表情。建筑原有的巨大承重柱被重新解构成陈列架,展现了鸟笼、蒸笼等充满天津人智慧和生活气息的传统工艺。
With elegant and solemn cultural tones, the dining hall brings back the history of Ti